Sit de coltura e attualità
in lengua milanesa
Invia i tuoi messaggi a:
info@elmilanes.com

































































...el Roberto Merelli del Pierluigi Crola - intervista del 2004

Incoeu parlaremm de coltura milanesa in general cont ona persona che mì definissi “artigian de la milanesità”, vun che i liber e i notizzi je fà e je “spantega”minga perchè l’è de mòda ò perchè el mercaa le domanda, ma perché ghe cred debon. 

Per comincià, me par giust dì ona quai paròla per presentass.

Sont on milanes da pussee de sett generazion, nassuu a Pòrta Cicca e battezzaa in la gesa de San Lorenz ai Colònn. Da pussee de quarant’ann la mia profession l’è quella de attor de pròsa, cinema, cabaret, radio e television. Hoo lavoraa cont i nòmm pussee bei del teater e del cinema: Giuseppe Patroni Griffi, Alessandro Blasetti, Ingrid Thulin, Florestano Vancini, Valerio Zurlini, Franco Zeffirelli, Peppino De Filippo e tanti alter...Dòpo avè resentaa per ann i pagn del Tever, son tornaa al mè Navili e, per vòtt stagion, hoo recitaa al Teater Geròlom in de la Compagnia Stabil del Teater Milanes, diretta dal Carletto Colombo, indove, in di ultim ann, son staa el primm attor. Intanta seri diventaa anca autor de commedi che gh’hann avuu success, success ch’el va avanti ancamò adess per merit de compagnii amatoriai che metten in scèna i mè laorà: “El fioeu di scires”, “Quand canten i gainn tas el gall”, “El malaa de paura” e “Quell di ballonitt”, scritt insèma al Carletto Colombo. In del 1988 el Comun de Milan el m’ha conferii l’Attestaa de Benemerenza Civica e in del 1989, l’Ambrogin d’òr, “per avè portaa in teater, al cinema, a la radio e a la televisione l messagg artistich dens de milanesità”.

In la presentazion t’hoo definii “artigian de la milanesità”, vun che i notizzi va a cattai sù col lanternin, vun che voeur fà conoss a la gent minga dòma la stòria official ò i sòlit ròbb che ormai sann anca i sass, ma quei particolar che se ignòren, i curiosità che hinn minga nozionismo, ma fann part del nòster costumm e di nòster radis.

Me pias la definizion “artigian de la milanesità” perchè per andà a cercà i “particolar”, come te diset tì, ò i “curiosità che hinn minga nozionismo”, bisogna nò dormì a l’umid, ma tirass sù i manegh e cercà i ròbb pussee nascòst in di bibliotecch ò in de la testa de la gent che la gh’ha on quai ann pussee de tì e pussee esperienza de la vita.

Ona caratteristica del tò divulgà l’è la semplicità mes’ciada con l’assenza de banalità e fada in d’ona manera che la tira denter el tò pubblich, el tutt condii cont ona precision svizzera.

De quest ringrazzi la mia manera de vess, la spontaneità e la curiosità vers tutt quell che me circonda in assoluta umiltà. Hoo faa mia la frase de San Paol che la dis: “non cerchi ciascuno il proprio interesse ma piuttosto quello degli altri”. E i maester de la vita che gh’hoo avuu la fortuna de incontrà, da Arardo Spreti a Carletto Colombo e Franco Bettinelli, ò, a travers i liber, da Jean Luis Barrault a Costantino Stanislawskij, fann sì che mì gh’abbia nò de topiccà in la banalità!

L’esigenza de salvà la nostra bella parlada passando per la coltura (stòria, costumm, canzon e poesia) senza fermass domà a la nòstra città me par che sia la trovada genial de la toa ultima fadiga, Bel paese è Lombardia.

In di ultim temp tucc voeuren “salvà” el nòster dialett, adess tucc scòpren l’acqua calda, voeuren insegnà el dialett in di scòl, ma pòcch sann che al princippi del noeuvcent in di scòl de la Lombardia el dialett el se insegnava normalment, l’è staa el fascismo a tirall via ... ma anca dòpo la liberazioni ròbb hinn minga andà diversament. Da quand parlà e recità in dialett el rend economicament, per via di sovvenzion regionai, provinciai ò comunai, tucc scernissen el milanes; fina a on quai ann fa, chi se dedicava al dialett lera consideraa de serie B! .... Basta, perchè ghe n’avarissi de cuntà sù!

Tucc se impienissen giustament la bocca del Pòrta, e on quaivun pussee istruii el parla anca del Maggi e del Tessa. On tò ballin, inveci, l’è on scrittor che pòca gent considera e conoss, el Giosafat Rotondi. Perchè?

Perchè el Giosafat Rotondi, nassuu a Paderno Dugnan (1890 - 1970) l’era on grand. In del 1985 hoo scritt e mettuu in scèna on spettacol su la soa vita e la soa poesia, e per fall hoo dovuu fà di ricerch che m’hann faa conoss la soa grandezza come poetta e come persòna. Anca el Delio Tessa l’ha ditt che el s’è ispiraa a lù in d’on para de poesii (Ripp Witt Elk e I pissatoj vecc de Milan) e per quest’ultima l’ha lassaa on bigliett con sù scritt :”Questa poesia l’è del Giosafat Rotondi, mì me son limitaa a dagh ona lustrada!”. Devom al Rotondi, funzionari del Comun de Milan, se el Delio Tessa el ripòsa al Famèdi!

Te see staa anca attor, in italian e in milanes, t’hee recitaa in teater important e con nòmm con la M maiuscola, pensi a Mazzarella, Strehler, ma anca Peppino De Filippo e Tino Scòtti. Cosa t’ha lassaa sta esperienza?

Peppino De Filippo l’hoo nominaa prima, da lù ho imparaa el ritmo e l’improvvisazion rigorosament studiada; Giorgio Strehler l’è staa el gèni che sèmm e avè lavoraa con lù in “El Nòst Milan” del Bertolazzi, l’ha contribuii a famm vorè pussee ben a la nostra città e al nòster bell paes de Lombardia. Del Tino Scotti gh’hoo on ricòrd, dolz e malincònich in del stess temp, el consideravi on poo el papà che gh’hoo minga avuu visin; in la veggezza l’ha poduu finalment dimostrà de vess el grand attor che l’era, nò domà ona maggetta come l’è consideraa dai superficiai, e l’ha poduu fall con regista che se ciamen Giorgio Strehler, Bernardo Bertolucci, Tinto Brass e Federico Fellini. Per cuntà la stòria de la soa vita, in trè puntad in television, l’ha vorsuu visin l’Anna Priori e mì, e quest el consideri on grand onor. Peccaa che nissun se ricorda pù de lù, parli de quei prepòst ai “avveniment colturai”, perchè el pubblich l’è divers: ògni vòlta che in del mè spettacol foo on “gioeugh còmich de magia” e in del final disi che l’hoo imparaa da lù e che el foo perchè l’è ona manera de ricordall, el pubblich el se spella i man cont i applausi.
Del Piero Mazzarella, riguard a la mia esperienza milanesa, savarissi minga cosa dì, l’ammiri come attor, ma quand son staa scritturaa in la soa compagnia per on ann, hoo recitaa domà in italian: hoo faa el Don Marzio, in “La bottega del caffè” del Carlo Goldoni e el personagg del cattiv Tenardier in de “I miserabili” de V. Hugo, tutti e duu con la regia del Rino Silveri.

Per fatt mancà nagòtt, t’hee lavoraa anca a la radio, a la television e in del settor cinematografich. Cosa t’hee faa e quai hinn staa i tò impression su sti ambient?

In la radio e la television, al princippi hoo lavoraa come tutti i attor in commedi, sceneggiaa e “sit-còm”; in d’on second temp, inveci, la radio (Rai Due/Noi in Lombardia e Novaradio) ò la television (Telenord Italia, Rete Sette e Telenova) hinn staa la manera per podè parlà con la gent del nòster dialett e di nòster tradizion; quell che ghe tegni a dì e a fà l’è el continov scambi de esperienz cont i ascoltador, hinn i moment pussee bei. El milanes l’è minga faa domà de canzonett ò parolasc, el discors l’è ben alter!

Parlando pròppi de television e de conoscenza di nòster radis, l’è ormai des ann che te pòrtet avanti con success Storie de Lombardia. Gh’è inscì tanta famm de conoscenza de on certo tipo?

Des ann de lòtt e de sacrifizzi per portà avanti on discors che in tutti i region el dovariss vess normal e scontaa! Parli nò de la gent, di ascoltador, che gh’hann famm de de trasmission compagn, basta vedè i letter ò sentì i telefonad che riven. La faccenda la cambia quand el discors el riguarda la proprietà! Lì, cunten nagòtt el dialett, i tradizion ò la compagnia bella: el problèma l’è minga coltural, l’è COMERCIAL; el programma Storie di Lombardia l’è paragonaa a ona pignatta ò a on divan, se COMMERCIAMENT la pignatta ò el divan renden des euro in pù ... vann in onda i pignatt e minga i Stòri de Lombardia!

I tò stòri hinn minga ciallad e te see anca bravo a fà coltura senza stufì. Ghe vorarien persònn inscì per fà fà on salt de qualità a la television su vasta scala, foeura di dent, Rai e Mediaset. E allora te la chì ona domanda impertinenta: te see tì che te voeuret minga andà in certi sit, ò hinn certi sit che hinn minga pront a fà certa informazion, magara perchè, anca se l’è minga vera, se cred che certi argoment hinn etichettaa politicament?

Grazie per la considerazion che la prèmia el mè onest lavorà; riguard al fatto se voraerissi ò meno andà in certi sit, la risposta l’è questa: in del 1980/81/82/83/85 e 89 hoo scritt, recitaa e mandaa in onda on programma de tradizion lombard in Rai (Lunario lombardo, al venerdì, su Rai Due/Noi in Lombardia) e pròppi in del 1989 hoo faa la proposta de passall in television; te seet cosa m’hann risponduu? El funzionari el s’è miss a vosà: “Non se ne parla nemmeno! Lega Lombarda! Lega Lombarda! “ e via de corsa per la corridora! Riguard a Mediaset, indove lavori dal 1991 in Casa Vianello, hoo nanca provaa a fà la proposta. Saria assee che i television lombard fudessen pussee sensibil a on discors seri e articolaa su sto tipo de trasmission. Desmenteghemmes nò che Napoli la gh’ha el sò telegiornal in dialett; mì l’avevi propòst VINTICINCH ann fà a Rai 3 Lombardia, ma hann faa tucc oreggia de mercant!

On’altra considerazion compagna: l’è pussee “rivoluzionari” portà on canal televisiv al Nòrd ò parlà di nòster radis a Ròma?

L’important l’è el rispett di pròpri radis, poeu te pòdet portai nò domà a Ròma, ma in del mond; riguard a on canal televisiv al Nòrd, Milan l’è la città che per prima l’ha sperimentaa la television in Italia, i struttur gh’hinn, basta ‘vegh la volontà de fai fonzionà!

Per conclud, on tò penser su la situazion del dì d’incoeu: che fin la farà la nòstra lingua e i nòster coltur in d’on mond semper pussee globalizzaa? L’è vera che la televion e el computer hinn la nòstra fin oppure l’è pròppi l’Internett che podarà salvà el nòster mond fasendol conoss a tanta gent? E se l’è vera che i giovin hinn la nòstra fòrza, come pòdom trai denter a sti discors e, se sì, ghe la faremm?

El mè auguri l’è che in tutte l mond ciaschedune l pòda parlà la soa lingua e el sò dialett; el computer ò l’Internett pòden vess util a vuttann a capiss in la diversità, e hinn pròppi i giovin che gh’hann de dann e dass ona man a realizzà sto sògn.