Sit de coltura e attualità
in lengua milanesa
Invia i tuoi messaggi a:
info@elmilanes.com


Colloqui intereuropei, del Stefano Sportelli, Anno 2005

Claudio Berètta, famos “milanesologo” autor d’ona grammatica, d’on dizionari, d’ona stòria de la letteradura milanesa, l’ha daa a la stampa on’altra proeuva di sò capacità de ricercador e de scrittor.
Con stà òpera l’ha vorsuu creà on fil conduttor che l’ha semper ligaa i vari srittor europei sia dal pont de vista personal che per el period stòrich che hann vissuu.


El Berètta el se ferma minga a analizzà la validità stòrica di sritt, ma ne approfondiss i contegnuu, el cerca de dà on fil lògich anca per el fatt che l’ha soggiornaa in chì loeugh in cui i vari srittor hinn nassuu.
Per quèll che riguarda el dialètt milanes el và a analizzà l’influss portaa a stà lingua da scrittor del valor de Rabelais, Moliere, Shakespeare, Swift, Sterne, rapportaa a Monti, a Foscolo, a Porta nel period, in cui se manifestava prepotentement a Milan la voja de tucc de parlà ingles, tant che Verri medesim el pensava de trasferì el caffè, da Milan a Londra.
Nel liber troeuvom autor come Carlo Goldoni, e Ephraim Lessino con i òper teatrai e de letteradura, da Pietro Verri al poètta Fabio Varese a Carlo Maria Maggi e per finì a Carlo Porta. Ona lettura, a dì el ver, abbastanza impegnativa e che l’è per quei che gh’hann di basi stòrich, letterai e poetich. On spaccaa de l’Europa de l’Illuminismo che l’era dree passaa di moment de conflittualità tra i vari ceti sociai.
L’Europa analizzada da Berètta, attravers i scrittor pussee rinomaa, la continoa con l’analisi di òper de Kafka, Ghoete, Pirandello e de tanti alter srittor che lassen ai lettor pussee appassionaa la bellezza de scoprii attravers la lettura di pagin de sto liber e al stèss temp l’è rivòlt a chì el fà de la letteradura el passatemp principal.