Sit de coltura e attualità
in lengua milanesa
Invia i tuoi messaggi a:
info@elmilanes.com














Voraria, con pòcch esempi, provà a immaginà come el podaria  vess el nòster pianeda fra ona quai desèna d’ann

Come l’è bell el gust del pan e salamm. Articol del 1999 del Pierluigi Crola

Avii sentuu parlà ona quai vòlta de globalizzazion econòmica ò mondializzazion, che poeu l’è la stessa ròba?
Second i vocabolari pussee moderni, con sta paròla chì se voeur indicà ‘ la strategia di aziend per comprà e vend i sò prodòtt e servizzi in tutt el mond ’. D’accòrd che i distanz ormai gh’hinn pù (minga tanto temp fà ghe voreva on dì per andà de Milan a Monza a cavall, inveci incoeu con l’Internett vun, in pòcch minutt, el riva depertutt) e che el progrèss el vegn avanti inevitabilment, ma avii mai pensaa ai conseguenz de sto fenòmen ? Dato che ògni medaja la gh’ha el sò invèrs, se d’ona part gh’è di vantagg che se pòden minga negà (incoeu l’è possibil curà i malaa cont el computer ò, grazie a Internett, trovà i part del còrp necessari a on trapiant in pòcch temp e in tutt el mond), gh’è anca on ris’c molto gròss, quell de costruì on mond noios, tutt ugual, ona gran cà (ò come va de mòda dì, “on paes global”) indove tucc fann i stess ròbb, se compòrten a la stessa manera, gh’hann i stess abitudin e i tendenz tenden a sparì. Voraria, con pòcch esempi, provà a immaginà come podaria vess el nòster pianeda fra ona quai desèna d’ann.
1) Tacchemm con l’esempi pussee sempliz: i tradizion e i abitudin. Grazie a l’invasion de massa d’on bordell de pòpol divers e a la americanizzazion costant de la nòstra società, se impònen semper de pù mòd e modei colturai forestee con gran dagn per i nòster: i ristorant meneghitt e i trani, eredità de la nòstra stòria, sarann semper de meno a tutt vantagg de sit indoe se pò mangià a la manera africana, orientala, ò dove l’è facil ingozzass (sti loeugh se ciamen “fast food”) in manera nanca tanto genuina; i vestii tradizionai se metten pù nanca a Carneval, in compens on numer de persònn semper pussee grand se vestiss cont i jeans; infin, i canzon milanes se senten domà in d’ona quai radio local; inveci, in television, in discotecca e in tanti spazzi, pubblich e privaa, la paròla d’ordin l’è la musica inglesa, africana e latino-americana.
2) Anca sòtta l’aspett coltural semm a moeui: in la nòstra Padania manchen minga né scenari da sògn né testimonianz de coltura unich al mond: i Cinch Terr, i Dolomiti, Milan, Venezia e Firenz hinn domà ona part minuscola de quell che gh’è de vedè in la nòstra terra.
Eppur, sti loeugh de incant, che fann sbarattà i oeugg, hinn semper meno visitaa a vantagg de alter sit, certo minga inscì bei ò interessant, come Ibiza ò i isol Canari, dove l’attrazion maggior l’è nò la coltura, ò i caratteristich locai, ma ròbb che se pòden trovà in depertutt: musica latina, natura e tosann. Gh’è, donca, la volontà de ricercà minga on quaicòss de particolar, de tipich che se pò trovà domà in quell sit, ma on quaicòss che va ben semper e depertutt: specialment i giovin gh’hann minga de ideai ò valor de riferiment, ma troeuven pussee còmod vess cittadin del mond, de on mond che, in ògni loeugh, l’è semper pussee banalment l’istess: se cuntom nò la lingua ò i monument, de fatt, gh’è minga differenza tra Milan, Londra, Noeuva Yòrk, Rio ò Cuba. Se andemm poeu in di villagg turistich de ona qualsesia part del mond i differenz hinn squas inesistent.
3) Ma la disgrazia pussee granda de sta tendenza criminal l’è la lingua, ona bella lingua facil de imparà e che la va ben a tucc: dal cines al cileno, dal norveges a l’african, l’è assee savè l’ingles per comunicà con tucc. Se d’ona part l’è important che tutt el mond el pòda capiss, de l’altra l’è anca vera che bisògna minga uniformass tucc: la lingua inglesa la gh’ha de vess on strument che tucc gh’hann de doprà, minga el traguard dove tucc gh’hann per fòrza de rivà; la ròba pussee brutta che podaria capità on doman la sariss quella de scopriss e sentiss tucc ingles: ingles con la pell gialda, bianca ò negra, ma tucc maledettament ingles. El bell del mond, inveci, el sta pròppi in la soa varietà: i sò differenz pòden vess ona ricchezza (basta pensà a quanti paròll el milanes l’ha cattaa sù dai spagnoeu, dai frances, dai todesch e soratutt da la Ròma antiga), a condizion però che i differenz resten e che se impònen nò sui alter. El stess ragionament el var anca a on livell pussee local: se l’è giust imparà l’italian perchè mì pòda famm capì de Bolzan a Palermo, l’è ancamò pussee vera che gh’emm nò de desmentegà i nòster lingu, che hinn i nòster gent dal pont de vista coltural: numm (milanes, bergamasch, piemontes, veneti, …) semm, de fatt, fioeu de sti coltur, anmò prima che de quella italiana, semper che ghe sia ona quai parentella e minga domà ona vicinanza de cà, de soramaròss impòsta con la fòrza! Numm gh’emm el dover moral de difend i nòster gent (anca linguistich), indipendentement da chi hinn, dai sò merit ò dai sò difètt: lor m’hann daa la vita, i costumm, la lingua …., cosa cercom de pù! Tornemm ai nòster radis, a comincià dai proverbi: “Parla come te manget”, giusta: pan e salamm!